Passado irreal
Em inglês, o tempo verbal no passado é utilizado em algumas ocasiões para indicar uma situação irreal. Portanto, embora o verbo esteja no passado, estamos na verdade falando sobre algo que não aconteceu. Esse costuma ser o caso das orações condicionais quando nos referimos a uma situação hipotética que poderia ocorrer agora ou a qualquer momento. Essa forma de uso do verbo no passado é chamado de "passado irreal".
O passado irreal é utilizado após palavras e expressões condicionais como if, supposing, if only, what if; após o verbo "to wish"; e após a expressão "I'd rather".
Palavras e expressões condicionais
Os termos e expressões if, supposing, if only, what if podem ser utilizados para introduzir situações hipotéticas e são seguidos por um verbo no "simple past" para indicar que a condição apresentada é apenas imaginária.
Exemplos
- Supposing an elephant and a mouse fell in love.
- What if we painted the room yellow?
- If you went to the movies, I would babysit.
- If only I had more money, I could go to the movies too.
Essas expressões também podem introduzir situações hipotéticas no passado. Nesse caso, elas são seguidas por um verbo no "past perfect".
Exemplos
- If only I hadn't kissed the frog.
- What if the elephant had stepped on my phone?
- Supposing I had given that man my money.
Desejos
O verbo "to wish" é utilizado com o passado irreal quando queremos nos referir a situações no presente com as quais não estamos satisfeitos, mas as quais não podemos modificar.
Exemplos
- I wish I had more money.
- She wishes she was beautiful.
- We wish we could come to your party.
Quando queremos indicar situações no passado com as quais não estamos satisfeitos, ou ações das quais nos arrependemos, utilizamos o verbo "to wish" seguido por um verbo no "past perfect".
Exemplos
- I wish I hadn't said that.
- He wishes he hadn't bought the car.
- I wish I had taken that job in New York.
Quando queremos indicar situações com as quais não estamos satisfeitos e as quais desejamos que outra pessoa modifique, utilizamos "to wish" seguido por "would" + infinitivo.
Exemplos
- I wish he would stop smoking.
- I wish you would go away.
- I wish you wouldn't squeeze the toothpaste from the middle!
Preferências: "I'd rather" e "It's time"
"I'd rather" e "it's time" também antecedem o passado irreal. O verbo permanece no passado, mas a situação ocorre no presente. Quando queremos mencionar uma ação cujo curso preferimos que outra pessoa assuma, utilizamos "I'd rather" + verbo no passado.
Exemplos
- I'd rather you went.
- He'd rather you called the police.
- I'd rather you didn't hunt elephants.
Nas frases seguintes, a entonação pode ser importante para demonstrar nossa preferência.
Exemplos
- I'd rather you went. (ao invés de mim)
- I'd rather you went. (ao invés de permanecer)
- He'd rather you called the police. (ao invés de mim)
- He'd rather you called the police. (ao invés de chamar os bombeiros)
De forma semelhante, quando queremos dizer que agora é um momento apropriado para se fazer algo, seja para nós mesmos ou para outra pessoa, utilizamos "it's time" + verbo no passado.
Exemplos
- It's time you paid that bill.
- It's time I went home.
- Don't you think it's time you had a haircut?