GO Blog | EF Global Site (عربى)
آخر الأخبار حول السفر، اللغات والثقافات، من إي أف
Menuدليل البرامج المجاني

١٢ عبارة إيطالية رائعة ستتعلمها في روما

١٢ عبارة إيطالية رائعة ستتعلمها في روما

من الإيماءات إلى الطعام، والفن، وبالطبع اللغة، يعرف الإيطاليون بالتعبير في كل ما يقومون به. مع مساعدة بعض أصدقائي الإيطاليين، قمت بتجميع اثني عشر تعبيرًا رائعًا تعلمتهم خلال عام قضيته في العيش والدراسة في روما. آمل أن تتمكن من استخدام هذه العبارات وتفسيراتي لمعانيها لمساعدتك في فهم اللغة الإيطالية بشكل أفضل وفهم السكان المتحدثين بها.
تعلم الإيطالية في إيطاليا كان تجربة غامرة سمحت لي بفهم اللغة والانغماس في الثقافة الغنية والأجواء المليئة بالحيوية في البلد.

1. In bocca al lupo

الترجمة الحرفية بالإنجليزية هي "أن تكون في فم الذئب." يستخدم الإيطاليون عادةً هذا التعبير عندما يتمنون لبعضهم الحظ السعيد، خاصة قبل امتحان أو شيء مهم. كنت غالباً ما أسمع هذا التعبير يومياً حول جامعتي. الرد الشائع هو "كريبي" أو "كريبي إيل لوبو"، والذي في هذا السياق يعني "شكراً."

2. Hai voluto la bicicletta? E adesso pedala!

هذا تعبير إيطالي ساخر يترجم إلى "هل أردت الدراجة؟ الآن عليك أن تركبها!" إنه مشابه لعبارة "قلت لك ذلك." سمعته في محادثات بين زملائي الإيطاليين يتحدثون في الصباح بعد خروجهم للشرب في الليلة السابقة. على ما يبدو، روما لديها حياة ليلية ممتعة جدا، من يعلم؟

3. Acqua in bocca!

أنت جيد في الاحتفاظ بالأسرار، أليس كذلك؟ بدلاً من قول "احتفظ بها لنفسك" بالإيطالية، سيُقال لك "احتفظ بالماء في فمك." واضح، أليس كذلك؟ على الرغم من أنه قد يبدو مخيفًا قليلاً في البداية، إلا أن فكرة الاحتفاظ بالماء في فمك قد تساعدك على عدم "إفشاء الأسرار."

4. Non vedo l’ora!

عندما يقول الإيطاليون "لا أرى الساعة"، ما يحاولون قوله لك هو أنهم متحمسون. في تلك اللحظة، ليس للوقت أهمية، فهم فقط يرغبون في القيام بشيء ما، وقريبًا!

5. Essere in gamba

في إيطاليا، إذا كنت تريد أن تقول لشخص ما "أنت ذكي جداً أو مطلع جيدًا"، فستقول "Essere in gamba"، والذي يعني حرفيًا "أن تكون في الساق." على الرغم من أن هذا لا يترجم جيدًا، فمن الجيد معرفة أنه إذا كان شيء ما "في الساق"، فهذا أمر جيد.


6. Perdere le staffe

كما ذكر، الإيطاليون خبراء في التعبير. وفي هذا السياق، ابتكروا سلسلة من إيماءات اليد لشرح درجة استيائهم على مقياس من 1 إلى 10. عندما ترى الأصابع متشابكة معًا تموج في الهواء، قد تسمع أحيانًا شخصًا ما يقول "إذا فقدت الأشواط، أنت فقدت عقلك"، والذي يعني حرفيًا فقدان أشواط القيادة. الجملة قد تعبر عن فقدان شخص للهدوء والصبر.

7. Prendere due piccioni con una fava

تُترجم حرفياً إلى "قتل طائرين بحجر واحد". يستخدمه الإيطاليون عندما يرغبون في قول أن شخصًا نجح في تحقيق شيءين في إجراء واحد.

8. Non mi va

ستسمع هذا التعبير، الذي يترجم إلى "ليس لي رغبة"، كثيرًا عندما لا يتفق شخص ما معك. يمكنك أيضًا استخدامه بشكل عادي كرد على طلب عندما ترغب في قول أنه ليس لديك رغبة في القيام بشيء ما. سيتمثل موقف شائع في أن ترغب في التخلص من بائعي الشوارع المتطفلين. في هذه الحالة، يمكنك ببساطة قول "ألورا، لا مي فا"، والمشي بأدب بعيدًا.

9. Essere in alto mare

هذه عبارة يتم استخدامها بانتظام عندما يؤجل شخص ما إنهاء مشروع. العبارة تعني حرفيًا "أنا في عرض البحر"، والمعنى هو أن لديك طريقا طويلاً قبل الانتهاء.

10. Rosso di sera bel tempo si spera

هذه هي عبارة إيطالية جميلة تُستخدم من قبل السكان المحليين لتنبؤ بالطقس في اليوم التالي. المعنى الحرفي لها هو إذا كان هناك غروب أحمر في الليل فمن المرجح أن يكون الطقس جيدًا غدًا.

11. Non avere peli sulla lingua

تُترجم إلى "عدم وجود شعر على اللسان". تعني هذه العبارة الإيطالية أن تكون مباشرًا وأن تعبر عن رأيك بصراحة. نعم، كن متجهمًا، حيث يكون الإيطاليون في كثير من الأحيان مفتوحين ولا يخشون قول ما يعتقدون أنه صحيح.

12. Mangia bene, ridi spesso, ama molto

وأخيرًا وليس آخرًا، واحدة من عباراتي الإيطالية المفضلة. تعني "تناول الطعام بشكل جيد، واضحك كثيرًا، وأحب بكثرة"، لا أعتقد أن هناك أي عبارة أخرى تلخص بشكل أكثر اكتمالًا الطريقة الإيطالية للحياة. من خلال تجربتي في العيش والدراسة في روما، اكتشفت ووقعت في حب الطعام اللذيذ، واللغة الملحونة، والشعب الإيطالي الجميل. كانت تجربة سأحتفظ بها دائمًا. أتمنى أن تجد نفس الشيء!

تعلم الإيطالية في رومااضغط هنا
احصل على أحدث الأخبار عن السفر واللغات والثقافةتسجيل الدخول