10 كلمات غريبة وقابلة للتفسير تمامًا في 10 لغات أخرى
يكمن جزء من سحر تعلم لغة جديدة في اكتشاف كلمات جديدة غريبة وفريدة من نوعها. بغض النظر عن مدى تفصيل الموقف الحالي ، فمن المحتمل أن يكون هناك مصطلح في مكان ما - حتى لو لم يكن هناك ما يعادله في لغتك الأم.
استعد لتعلم عشر كلمات محددة جديدة ورائعة بعشر لغات مختلفة. انطلق بهذه الأحجار الكريمة في التجمعات الاجتماعية وحفلات العشاء واستعد لإبهار شركتك بمعرفتك اللغوية.
1. Kummerspeck – ألماني
معظمنا على دراية بالوزن الذي تكتسبه خلال الأوقات العصيبة أو المرهقة بشكل خاص. أطلق الألمان على هذا الاسم اسم "Kummerspeck" ، والذي يترجم حرفياً إلى "لحم الخنزير المقدد الحزن". مناسب جدا بالفعل.
2. Shemomedjamo – الجورجية
نعلم جميعًا الشعور بالجلوس بعد تناول وجبة ممتلئة بشكل خاص ، ونهز رؤوسنا ونمسك بطوننا ، ونصر على أنه لا يمكننا تناول لقمة أخرى - قبل حشو وجهنا على الفور ببقايا الطعام. تعني كلمة "شيموميدجامو" بشكل أساسي ، "لقد أكلت كل شيء بالصدفة". كيف يتم ذلك ل relatable؟
3. Mencolek – الأندونيسية
يمكن للمحتالين في جميع أنحاء العالم أن يبتهجوا: فعل النقر على كتف أحدهم بينما يقف في الواقع على الجانب الآخر له اسم رسمي بالإندونيسية: "مينكولك". يشير المصطلح الكلاسيكي ، الذي يُترجم إلى "القرص" ، في أغلب الأحيان إلى مزحة الملعب القديمة.
4. Seigneur-terraces – فرنسي
من المحتمل أن يستهدف هذا المصطلح "البدو الرحل العالميين" الذين يتسمون بالبخل سيئ السمعة والذين يتنقلون عبر المقاهي حول العالم. تشير عبارة "Seigneur-terraces" إلى مرتادي المقاهي الذين يشغلون الطاولات لساعات بينما ينفقون ما يقرب من المال.
5. Tingo – باسكوينسي (جزيرة إيستر)
تصف هذه الكلمة فعل أخذ الأشياء التي تريدها من منزل أحد الأصدقاء - عن طريق "استعارة" جميع الأشياء تدريجياً وعدم إعادتها. في حين أنه بالتأكيد مصطلح مثير للاهتمام ، فمن المستحسن التمسك بالأصدقاء الذين لا يعتادون على سرقتك بشكل عرضي.
6. Badruka – السويدية
السويديون لديهم كلمة واحدة عندما يكون شخص ما ببطء شديد وعلى مضض للغاية في إرخاء نفسه في جسم مائي. من الجدير بالذكر أن السويديين لديهم شيء للسباحة في البحيرات الجليدية الباردة خلال فصل الشتاء ، وإذا كنت تتصرف مثل "بدروكة" ، فعادةً ما ينتهي بك الأمر بدفع الأصدقاء الذين نفد صبرهم.
7. Chingada –الإسبانية (المكسيك)
في المكسيك ، للناس موقع محدد للغاية يتصورون فيه أعدائهم. تترجم "شينغادا" إلى "مكان بعيد جهنمي ، خيالي ، بعيد حيث ترسل كل من يزعجك". إنه أمر مقلق إلى حد ما ولكنه مفهوم في النهاية.
8. Gattara – إيطالي
المصطلح الألفي الشهير "سيدة القط" منذ فترة طويلة كان له موطن ثابت في اللغة الإيطالية. "الجاتارا" امرأة ، غالبًا ما تكون عجوزًا وحيدة نوعًا ما ، تكرس نفسها تمامًا للقطط الضالة. محترم ، إن لم يكن حزينًا بعض الشيء.
9. Age-otori – اليابانية
يعرف معظمنا الشعور بالجلوس على كرسي مصفف الشعر بعد قصه ، والتحديق بعيون جامحة في انعكاسنا الجديد وغير المحسن في المرآة. تلخص الكلمة اليابانية "Age-otori" هذه التجربة المؤسفة وترجمتها إلى "الظهور بشكل أسوأ بعد قصة الشعر".
10. Pålegg – النرويجية
يمكن لعشاق الساندويتشات في كل مكان أن يفرحوا بهذه الإضافة الجديدة التي لا تقدر بثمن إلى معاجمهم. تشير هذه الأحجار الكريمة من النرويج إلى أي شيء يمكن وضعه بين شريحتين من الخبز. شرائح اللحم والمخللات وزبدة الفول السوداني. سمها ما شئت ، انها "pålegg."